ТрВ опубликовал статью - Good English — проблема высшей школы. С одной стороны, нельзя не согласиться с формулировкой:
Имеющийся преподавательский состав вузов по иностранным языкам вполне компетентен для обучения студентов умению читать со словарем и объясняться на общие темы. Подготовить студентов к использованию английского языка как основного коммуникативного средства профессионального общения состав преподавателей в наших вузах не в состоянии в принципе.
Однако дальше уважаемый автор почему-то написал, что
Магистратура вполне в состоянии готовить специалистов, способных использовать английский язык как средство профессионального общения.
И вот это-то и странно. Кто же будет-то готовить? Дальнейший текст у меня лично оставил двойственное впечатления, точнее говоря, вызвал определенное раздражение. В статье оказалось очень много пожеланий типа “должно быть”. Насчет того, что должно быть, каждый может наформулировать много чего, начиная с зарплаты. Однако пока не указано, кто конкретно, почему и каким образом это все реализует, останется это все маниловскими мечтаниями.
Да и вот еще два комментария:
Качество устной речи оценивается по одной грубой языковой ошибке — таковы реалии восприятия языка его носителями.
Это верно. Однако английский в научной среде давно стал пиджином, то есть языком имено общения, а вовсе не литературным языком.
Каждая магистерская работа должна содержать развернутую аннотацию на английском языке, а оценка дипломной работы не может быть выше оценки этой аннотации.
Как-то повеяло временеами научного коммунизма. Во-первых, это бред, потому что качество магистерской работы не может определяться качеством английской аннотации, а во-вторых, я сильно не понимаю, кто же будет так замечательно оценивать качество языка.
Вывод по-видимому таков, болезнь есть, но лекарство может оказаться хуже болезни.